Over mij als Freelance Tolk – Vertaalster
Mijn naam is Tanya, geboren in Kyiv en afgestudeerd aan de Kyiv National Linguistic University.met een Bachelor’s Degree.
Met Oekraïens en Russisch als mijn moedertalen en meer dan vijftien jaar ervaring in vertaalwerk, heb ik een diepgaande expertise ontwikkeld in het overbruggen van culturele en taalkundige verschillen. Mijn werk gaat verder dan enkel woorden vertalen; ik streef ernaar om nuances, context en emotie over te brengen, zodat elke boodschap haar oorspronkelijke kracht behoudt.
Met een passie voor taal en cultuur verbind ik werelden als freelance tolk en vertaalster in het Russisch en Oekraïens. Taal is niet slechts een middel tot communicatie; het is een brug naar begrip, een sleutel tot samenwerking en een venster naar de ziel van een cultuur.
Al meer dan vijftien jaar lang werk ik met passie en toewijding binnen de wereld van de Nederlandse omroepen. Mijn reis begon met een nieuwsgierige blik op de media, en inmiddels heb ik mijn stempel mogen drukken bij gerenommeerde organisaties zoals de NOS, Nieuwsuur, EenVandaag .Hier heb ik niet alleen de kracht van storytelling mogen ervaren, maar ook het belang van objectieve journalistiek en hoogwaardige productie.
In deze tijd heb ik een schat aan ervaringen opgedaan: van diepgaande reportages en actuele nieuwsonderwerpen tot programma’s die verbinden en inspireren. Elk project bracht nieuwe uitdagingen en kansen met zich mee, maar altijd met hetzelfde doel voor ogen: kijkers informeren, raken en aanzetten tot nadenken.
Of het nu gaat om zakelijke documenten, creatieve teksten of persoonlijke communicatie, ik hanteer een nauwgezette aanpak waarbij ik niet alleen taalkundige perfectie nastreef, maar ook de culturele achtergrond en gevoeligheden respecteer. Dankzij mijn uitgebreide ervaring in het vertalen van het Oekraïens en Russisch naar het Nederlands en vice versa, kan ik garanderen dat elke vertaling niet alleen accuraat is, maar ook de essentie en intentie van het origineel weerspiegelt.
Mijn werk gaat verder dan het simpelweg overbrengen van woorden. Het vraagt om nuance, context en een scherp inzicht in de subtiliteiten van beide talen en de culturen die ze vertegenwoordigen. Als tolk zorg ik ervoor dat gesprekken niet alleen accuraat worden vertaald, maar ook dat de boodschap écht wordt begrepen, ongeacht de complexiteit of gevoeligheid van het onderwerp.
In mijn rol als vertaalster ben ik een perfectionist. Ik streef ernaar teksten te leveren die niet enkel correct, maar ook stijlvol en authentiek aanvoelen. Of het nu gaat om juridische documenten, zakelijke communicatie of creatieve projecten, ik ben toegewijd aan kwaliteit en betrouwbaarheid.
Met een diepgaande kennis van zowel de Russische als Oekraïense cultuur, gecombineerd met een scherp analytisch vermogen en een flexibele werkwijze, sta ik klaar om uw taalbarrières weg te nemen en u te helpen uw doelen te bereiken.
Met een achtergrond in journalistiek en storytelling, en een diepe affiniteit voor visuele en inhoudelijke kwaliteit, kijk ik met trots terug op vijftien jaar bijdragen aan de Nederlandse omroepen. Tegelijkertijd blijf ik vooruitkijken, want elk verhaal dat verteld wordt, opent de deur naar een nieuw perspectief – en niets inspireert mij meer dan dat.
Bent u op zoek naar een deskundige tolk of vertaalster die verder kijkt dan woorden alleen? Neem gerust contact met mij op. Samen bouwen we aan een vlekkeloze communicatie.
Contact formulier